Журнал Перець
ВЕСЕЛА РЕСПУБЛІКА

Журнал Перець 2005 №07 Сторінка 11

(Іноземний гумор, Кросворди, Конкурс дотепників)
Журнал Перець 2005 №07 Сторінка 11 - Іноземний гумор, Кросворди, Конкурс дотепників. іУМОрвммі У суботу після обіду вона йо-52С му сказала: А завтра? Ти знову підеш із друзями на футбол, потім за-сядеш за покер, а я знову буду сама. А могли б один вечір провести разом ти і я. Ти і я? Хіба ж ми не чоловік і жі-1* нка? -.............---------- го Звіс-річ, Чи не Ноел КЛАРАСО Учора в офіціальному бюлетені опубліковане нове розпорядження щодо змін у платіжній системі. Звісно, вирішили усунути посередників... Не будь таким нудним, я не хочу говорити про таке. Але ж це моя робота. Звичайно, якщо хочеш, поговоримо щось твоє. Про ТА ПОГОВОРИМО СОВІ... ; Зав- на але буде нам нудно? Поговоримо собі. Ми ніколи не бесідуємо. Давай просто собі поговоримо... Про що? Про все. Слід про все говорити. Добре. Вирішено... тра ані футболу, ані покеру. Весь вечір із тобою. На другий день, у неділю, після обіду він зручно вмостився у кріслі і сказав дружині: Отже, зараз четверта по обіді. До вечора маємо щонайменше чотири години, щоб поговорити про все. Чудово! Починай! Вона здивовано глянула на нього. Починай ти, сказала. Він не дуже-то чекав, поки його підженуть: про наше, любий Він розгледівся довкола і почав: Оті чотири стільці менші за ці два крісла, крім того у них інше обличкування... Килим... маємо тільки один килим. А на тій картині намальовані дерево і віз ки... Ти мене неправильно зрозумів. Тоді говори ти. Я буду уважно слухати. Ні, я так не можу, навіть не знаю, що маю казати... Не збігло й півгодини, як вона вже умовляла його піти на футбол і частіше запрошувати приятелів на покер. Килим У стола чотири ніж- Переклад із іспанської. X X З с X З в с х О СТАНІСЛАВ ЄЖІ ЛЄЦ Ф Р А Ш і И ПРО ЕЛІТУ Тепер я вже можу сказати: Еліта Зовсім не те, Що проходить крізь сито. г г г г У ЧЕКАННІ Жадаєте великої ідеї? її дадуть досвідчені пігмеї. ЗАСЛІПЛЕННЯ Бува, що і зблизька не бачить маестро, Що в нього давно вже немає оркестру. ВІДПОВІДНІСТЬ У тих, чия посада нижче, З варениками миска ближче. ДО ПОДА ТКОВОЇ ІНСПЕКЦІЇ Живу з оренди Легенди. ЗА РІВНЕМ ЖИТТЯ Усі живемо ми один лише раз, Та, мабуть, на більше й не вистачить нас. ДЕЩО ПРО ДОРОГИ Я не жартую. Ні в якому разі! Хочу, щоб кожен засвоїти міг: Кращі дороги без дороговказів, Ніж дороговкази замість доріг. Переклав із польської Володимир ШАМША. * А І СЛОВО НЕ ГОРОБЕЦЬ... Із записника солдата «Ви без прожектора і ширінку свою не можете знайти!» «І заріжуть вас, як дохлого собаку». «Ходите, як заморожені пінгвіни». «А тепер закрий рот, і скажи, де ти був». «Виходьте шикуватися, а то зараз із-за двох чоловік вимкну весь телевізор». «Даю вам строку один день, сьогодні і завтра». «Двадцять разів попробуйте, на шістдесят перший вийде!». «Йдемо вночі ідеальні умови: місяць світить, сонце » «Ось відремонтували, і танк на людину став схожим». «Протягом шести годин ми будемо прибивати вам любов до стройової підготовки». «Якщо ви загубитеся в пустелі, то напишіть «808» на снігу, і вас найдуть з літака». «Якщо добровольців не буде, мені доведеться їх назвати». Надіслав силь ВЕРБЕЦЬКИЙ. Василь ПЕРЕЦЬ № 7 (1552) Головний редактор Михайло ПРУДНИК.…


 Copyright © 1922-2024 "Перець"