Перець
ГУМОР І САТИРА

Перець 1954 №21 Сторінка 2

Перець 1954 №21 Сторінка 2. Гі№сь Жаби (хором): «Останній нинішній деньочок» Михась КЛИМКОВИЧ ПОЗИЦІЙ сили вовк ВЛАСНОЇ ОСУШУЮТЬСЯ БОЛОТА Переклав з білоруської І. ПУЧКО. Що ж вийшло? Голову дурну Вона Ведмедю розтрощила! Хто ж на своїх гавкає? Це ж не )ерми. ік 5 **чГ7айзЯ 4ХЛ Л Кіт. Гавкай же, гавкай! Злодій вівцю вкрав! Собака. -свій, працівник Учора колгоспники на зборах кричали: «Який з нашого бригадира господар? Ні бе, ні ме, ні кукуріку!» А в мене, дякувати богові, дома і мекає, і бекає, і кукурікає... Напружуючи посинілі жили, І в хід пускаючи то альт, то бас, Заморські крикуни «з позицій сили» Частенько пробують лякати нас. Але ми не з лякливих, як відомо, І стільки ми пройшли з побідами доріг, Що «силачам» тим, у яких Не всі, як кажуть, дома. Дороги ті затямити б не гріх. І ось про те, що марно сподіватись З «позицій сили» вигоди й користі, Я розповім вам байку, як колись-то Ведмідь до меду пробував…


 Copyright © 2021-2025 "Перець - гумор і сатира"