Журнал Перець
ВЕСЕЛА РЕСПУБЛІКА

Журнал Перець 1959 №02 Сторінка 4

Журнал Перець 1959 №02 Сторінка 4. Ілюстрації В. ЗЕЛІНСЬКОГО. (До 200-річчя з дня народження) ПОМІЩИКОВІ ШОТЛАНДІЄ МОЯ! ЗАБУДЬ, ПОРТРЕТ Цінніший од усього. ЧЕСНА БІДНІСТЬ ми, хай злидні ми, нічого, чесними людьми шш Щодня спасителя хвалить Не забувай, мосьпане! Це ж він сказав, що, крім душі, На суд і тіло встане. Він як той лев, що над пивною Своєю гривою страшною Нагадує не про пустелю Про кухлик елю. О смерть! Тобі усі ми винні. Та, мабуть, в темний засік твій Уперше потрапляє нині Такий безглуздий торохтій! 7 Ж ТА Ї .А г к 1 ;*«. ’ ш ЙІЙ Забудь, Шотландіє моя, Свою колишню славу! Забудь своє гучне ім’я, Звеличене по праву! Припали Твіда береги Англійцям ув обладу, Опанували вороги Нас через чорну зраду. Не міг відняти наших прав Віками меч ворожий, Та підлий зрадник нас продав Катам за жменю грошей. Англійську сталь не раз, було, Щербили ми в двобої, Англійське злото довело Нас до біди тяжкої. О БОНДАРЧУК ЕСЕЛИЙ УДІВЕЦЬ бояться. » Мабуть, у рай Ілля-пророк Узяв її до пари: Я чую жінчин голосок, Як гримне грім із хмари. Ви, лицеміри! кров ллєте Ще й бога хвалите за те? Отямтесь, геть молебні й свята! Чи прийме бог хвалу од ката? Поки мужик шукав грибів, Хлопчина все, що слід, зробив: Хазяйці бочку він набив, Хазяїнові ріжки. Ой чук, чуки-чук, Хороший хлопець бондарчук, Веселий хлопець бондарчук, Усе йому за смішки! Душа Чорти Переклад з англійської М. ЛУКАША та В. МИСИКА. А що, якби душі самій Ожити він дозволив? Тоді б... тоді, о пане мій, Ти б не воскрес ніколи! З ПРИВОДУ НАЦІОНАЛЬНОГО СВЯТА В ЧЕСТЬ ПЕРЕМОГИ НА МОРІ Спочило тіло у гробу, Йому вже не підняться; ж навряд чи взята в ад таких Веселий хлопець бондарчук, Все молоточком стук та стук’ В селі не знайдеш кращих рук До бочки чи до діжки. У І У ЦЕРКВІ всяк, щоб стало так 1794. її Холодний Холодну ЕПІТАФІЯ ВІЛЛІ. Природа, плачучи, гука: Смерть, одступись од юнака! Згубивши цю модель чудову, Як йолопа створю я знову?…


 Copyright © 1922-2024 "Перець"