Журнал Перець
ВЕСЕЛА РЕСПУБЛІКА

Журнал Перець 1974 №11 Сторінка 6

(Епіграми, Притчі)
Журнал Перець 1974 №11 Сторінка 6 - Епіграми, Притчі. 0. С. ПУШКІН До 175-річчя від дня народження Великий Пушкін любив веселе слово, інвв ціну полум'яній сатирі. В його багатогранній спадщині гумор та сатира посідають почесне місце. За свідченням сучасників, іокрема С. Соболевсьиого, «Пушкін хотів видати окрему книжну епіграм І приготував для неї... передмову». Саме цим аіршем-передмовою ми й відкриваємо добірку його сатиричних та гумористичних творів у нових перакладах українських поетів. ЕПІГРАМА Хлопчина Фебу гімн подав. «Охота є, а мало мізку. А скільки літ йому?» спитав. «П'ятнадцять». «Тільки лиш? Гей, різку!» За ним приніс семінарист Аж стос лакузьких дисертацій, І Фебу прочитав Горацій Початок, стримуючи злість. Мов з дурману, відчувши втому, Сердито Феб його спинив. І зразу ж телепневі тому Усипать палок повелів. Переклав Валентин ЛАГОДА. * * * * * * О музо гнівної сатири! Прийди на мій зазивний клич! Не хочу я дзвінко? ліри, Дай в руки Ювеналів бичі Не епігонам прохолодним, Не перекладачам голодним, Не легковажним віршарям Готую тавра епіграм! Мир вам, нужденні? поети, Мир вам, журнальні? клеврети, Мир вам, смиренні глупакиї А ви, хлоп'ята підляки, ВпередІ Все ваше кодло буду Пекти на сорому вогні І Якщо ж, бува, кого забуду, Панове, підкажіть менії О, скільки пик отих негідних, Пласких лобів широко-мідних Вже наготовились прийнять Мою невитравну печать! Переклав Дмитро МОЛЯКЕВИЧ. НА ОЛЕКСАНДРА І Наш цар зростав під барабаном, Тож став він хвацьким капітаном: Під Австерліцом драла дав, А у дванадцятім дрижав, Зате був фруктовий професорі Та фрунт герою остогид Тепер колезький він асесор Справ іноземних, все як сліді Переклав Валентин ЛАГОДА. НА АРАКЧЕЄВА Він Росії кат-гнобитель, Губернаторів мучитель І Сенату він учитель, А цареві друг і брат. Злісно-мстивий, з підлих бестій, Без ума, душі, без честі. Хто ж він? Преданньїй без лести. ..........грошовий солдат. Переклав Олесь ЖОЛДАК. ЕПІГРАМА НА СМЕРТЬ ВІРШОТВОРЦЯ Небіжчик Кліт в раю не буде. Великим грішником він був Хай бог діла його забуде, Як вірші світ уже забув. Переклав Анатолій КОСМАТЕНКО. ШВЕЦЬ ПРИТЧА Швець розглядав у маляра картину І…


 Copyright © 1922-2024 "Перець"